2 Chronicles 9:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI σαλωμων G1250 A-APM διακοσιους G2375 N-APM θυρεους   A-APM χρυσους   A-APM ελατους G1812 A-NPM εξακοσιοι   A-NPM χρυσοι G2513 A-NPM καθαροι G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G2375 N-DSM θυρεω G1812 A-NPM εξακοσιοι   A-NPM χρυσοι   V-IAI-3P επησαν G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G1519 A-ASM ενα G2375 N-ASM θυρεον
HOT(i) 15 ויעשׂ המלך שׁלמה מאתים צנה זהב שׁחוט שׁשׁ מאות זהב שׁחוט יעלה על הצנה האחת׃
Vulgate(i) 15 fecit igitur rex Salomon ducentas hastas aureas de summa sescentorum aureorum qui in hastis singulis expendebantur
Clementine_Vulgate(i) 15 Fecit igitur rex Salomon ducentas hastas aureas de summa sexcentorum aureorum, qui in singulis hastis expendebantur:
Wycliffe(i) 15 Therfor kyng Salomon made two hundrid goldun speris of the summe of sixe hundrid `floreyns, ether peesis of gold, that weren spendid in ech spere;
Coverdale(i) 15 Of the which kynge Salomon made two hundreth speares of beaten golde, so yt sixe hundreth peces of beaten golde came vpo one speare:
MSTC(i) 15 And king Solomon made two hundred bucklers of gold, six hundred sicles of beaten gold to a buckler;
Matthew(i) 15 And kynge Salomon made two hundred bokelars of gould .vi. hundred sicles of Beten gould to be a bokelar:
Great(i) 15 And kynge Salomon made two hundred bucklers of beaten golde, and .vi. hundred sycles of beaten gold were spent vpon one bucklar:
Geneva(i) 15 And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, and sixe hundreth shekels of beaten golde went to one target,
Bishops(i) 15 And king Solomon made two hundred tarkets of beaten golde: and sixe hundred sicles of beaten golde were spet vpon one target
DouayRheims(i) 15 And king Solomon made two hundred golden spears, of the sum of six hundred pieces of gold, which went to every spear:
KJV(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
KJV_Cambridge(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
Thomson(i) 15 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of pure gold were on each buckler;
Webster(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
Brenton(i) 15 And king Solomon made two hundred shields of beaten gold: there were six hundred shekels of pure gold to one shield.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν διακοσίους θυρεοὺς χρυσοῦς ἐλατοὺς, ἑξακόσιοι χρυσοῖ καθαροὶ ἐπῆσαν ἐπὶ τὸν ἕνα θυρεόν.
Leeser(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold he used for each one target.
YLT(i) 15 And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold, six hundred shekels of alloyed gold he causeth to go up on the one target;
JuliaSmith(i) 15 And king Solomon will make two hundred shields of beaten gold: six hundred of beaten gold he will bring up upon one shield.
Darby(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, -- he applied six hundred [shekels] of beaten gold to one target;
ERV(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred [shekels] of beaten gold went to one target.
ASV(i) 15 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target;
Rotherham(i) 15 And King Solomon made two hundred shields of beaten gold,––six hundred [shekels] of beaten gold, overlay one shield;
CLV(i) 15 And king Solomon makes two hundred targets of alloyed gold, six hundred [shekels] of alloyed gold he causes to go up on the one target;"
BBE(i) 15 And King Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.
MKJV(i) 15 And King Solomon made two hundred targets of beaten gold. Six hundred shekels of gold went to one target.
LITV(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold; he put six hundred of beaten gold on the one target;
ECB(i) 15 And sovereign Shelomoh works two hundred shields of beaten gold: six hundred of beaten gold ascend to one shield;
ACV(i) 15 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went to one buckler.
WEB(i) 15 King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold. Six hundred shekels of beaten gold went to one buckler.
NHEB(i) 15 King Solomon made two hundred large shields of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went to each shield.
AKJV(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
KJ2000(i) 15 And king Solomon made two hundred large shields of hammered gold: six hundred shekels of hammered gold went to each large shield.
UKJV(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
TKJU(i) 15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: Six hundred shekels of beaten gold went to one target.
EJ2000(i) 15 And King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went to each buckler.
CAB(i) 15 And King Solomon made two hundred shields of hammered gold; there were six hundred shekels of pure gold to one shield.
LXX2012(i) 15 And king Solomon made two hundred shields of beaten gold: there were six hundred [shekels] of pure gold to one shield.
NSB(i) 15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold, using fifteen pounds of gold on each shield.
ISV(i) 15 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, overlaying each shield with the gold from 600 gold pieces,
LEB(i) 15 And King Solomon made two hundred shields of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went into each shield.
BSB(i) 15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.
MSB(i) 15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.
MLV(i) 15 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went to one buckler.
VIN(i) 15 And king Solomon made two hundred large shields of hammered gold: six hundred shekels of hammered gold went to each large shield.
Luther1545(i) 15 Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Stück Goldes auf einen Schild kam,
Luther1912(i) 15 Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Lot auf einen Schild kam,
ELB1871(i) 15 Und der König Salomo machte zweihundert Schilde von getriebenem Golde: sechshundert Sekel getriebenes Gold zog er über jeden Schild;
ELB1905(i) 15 Und der König Salomo machte zweihundert Schilde Hier der große Schild, der den ganzen Mann deckte von getriebenem Golde: sechshundert Sekel getriebenes Gold zog er über jeden Schild;
DSV(i) 15 Daartoe maakte de koning Salomo tweehonderd rondassen van geslagen goud; zeshonderd sikkelen van geslagen goud liet hij opwegen tot elke rondas.
Giguet(i) 15 Il fit faire deux cents longs boucliers d’or battu, chacun de six cents sicles d’or pur,
DarbyFR(i) 15 Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or battu,
Martin(i) 15 Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant pour chaque bouclier six cents pièces d'or étendu au marteau;
Segond(i) 15 Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu,
SE(i) 15 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado.
ReinaValera(i) 15 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado:
JBS(i) 15 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro de martillo, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado.
Albanian(i) 15 Mbreti Salomon urdhëroi të bëhen dyqind mburoja të mëdha prej ari të rrahur, duke përdorur për secilën prej tyre gjashtëqind sikla ari të rrahur,
RST(i) 15 И сделал царь Соломон двести больших щитов изкованого золота, – по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, –
Arabic(i) 15 وعمل الملك سليمان مئتي ترس من ذهب مطرّق. خصّ الترس الواحد ست مئة شاقل من الذهب المطرّق.
Bulgarian(i) 15 И цар Соломон направи двеста щита от ковано злато — с шестстотин сикъла злато се покриваше всеки щит —
Croatian(i) 15 Kralj Salomon načini dvjesta štitova od kovanoga zlata; za svaki je štit upotrijebio šest stotina šekela kovanoga zlata;
BKR(i) 15 A protož nadělal král Šalomoun dvě stě štítů z zlata taženého; šest set lotů zlata taženého dával na každý štít.
Danish(i) 15 Og Kong Salomo lod gøre to Hundrede Skjolde af drevet Guld; seks Hundrede Sekel drevet Guld lod han gaa paa hvert Skjold;
CUV(i) 15 所 羅 門 王 用 錘 出 來 的 金 子 打 成 擋 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;
CUVS(i) 15 所 罗 门 王 用 锤 出 来 的 金 子 打 成 挡 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;
Esperanto(i) 15 Kaj la regxo Salomono faris ducent grandajn sxildojn el forgxita oro (sescent sikloj da forgxita oro estis uzitaj por cxiu sxildo),
Finnish(i) 15 Niin antoi kuningas Salomo tehdä kaksisataa kilpeä parhaasta kullasta, niin että kuusisataa kappaletta kultaa tuli jokaiseen keihääseen.
FinnishPR(i) 15 Ja kuningas Salomo teetti kaksisataa suurta kilpeä pakotetusta kullasta ja käytti jokaiseen kilpeen kuusisataa sekeliä pakotettua kultaa;
Haitian(i) 15 Salomon te fè fè desan (200) gwo plak pwotèj an fè. Lèfini, li fè kouvri yo chak ak yon kouch lò ki peze douz liv.
Hungarian(i) 15 És csináltata Salamon király kétszáz paizst vert aranyból, mindenik paizsra hatszáz vert arany siklus ment fel.
Indonesian(i) 15 Salomo membuat 200 perisai besar dari emas tempaan. Emas yang dipakai untuk setiap perisai itu ada kurang lebih 7 kilogram.
Italian(i) 15 E il re Salomone fece fare dugento pavesi d’oro battuto, in ciascuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto;
ItalianRiveduta(i) 15 E il re Salomone fece fare duecento scudi grandi d’oro battuto, per ognuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro battuto,
Korean(i) 15 솔로몬 왕이 쳐서 늘인 금으로 큰 방패 이백을 만들었으니 매(每)방패에 든 금이 육백 세겔이며
Lithuanian(i) 15 Karalius Saliamonas padarė du šimtus didžiųjų skydų iš kalto aukso, sunaudodamas kiekvienam skydui po šešis šimtus šekelių aukso,
PBG(i) 15 Przetoż uczynił król Salomon dwieście tarczy ze złota ciągnionego; sześć set syklów złota ciągnionego wychodziło na każdą tarczą.
Portuguese(i) 15 E o rei Salomão fez duzentos paveses de ouro batido, empregando em cada pavês seiscentos siclos de ouro batido;
Norwegian(i) 15 Og kong Salomo lot gjøre to hundre store skjold av uthamret gull - det gikk seks hundre sekel uthamret gull med til hvert skjold -
Romanian(i) 15 Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, şi pentru fiecare din ele a întrebuinţat şase sute de sicli de aur bătut,
Ukrainian(i) 15 І зробив цар Соломон дві сотні великих щитів із кутого золота, шість сотень шеклів кутого золота йшло на одного щита,